تماس با ما

«اینجا بدون من» به فیلمی کاملاً ایرانی با بومی‌سازی تبدیل شد – خبرگزاری مهر | اخبار ایران و جهان

«اینجا بدون من» به فیلمی کاملاً ایرانی با بومی‌سازی تبدیل شد – خبرگزاری مهر | اخبار ایران و جهان

به گزارش خبرگزاری مهر و به نقل از روابط عمومی رادیو نمایش، کوروش جاهد، پژوهشگر و منتقد سینما، درباره فیلم «اینجا بدون من» و اقتباس آن از نمایشنامه «باغ وحش شیشه‌ای» اثر تنسی ویلیامز اظهار داشته است که بهرام توکلی در این اقتباس عملکرد موفقی داشته و تغییراتی که در فیلم ایجاد شده، موجب تحولاتی در داستان شده که می‌تواند به پایان‌بندی قابل توجهی منجر شود. او خاطر نشان کرد که در زمان اکران فیلم، پایان‌بندی مورد تحسین گسترده‌ای قرار گرفت.

جاهد ادامه داد که پل نیومن نیز در سال 1987 از همین نمایشنامه اقتباس کرده است و مقایسه این دو فیلم نشان‌دهنده تفاوت‌های فرهنگی قابل توجهی است. او به تأثیر بومی‌سازی در این فرآیند اشاره کرده و تأکید کرد که این تغییرات به خوبی به فیلم یک روح ایرانی بخشیده که با تماشاگران مختلف ارتباط برقرار می‌کند.

وی همچنین درباره پایان‌بندی فیلم که موضوع بحث‌های فراوانی بوده، گفت: اگر بخواهیم وفادار به حال و هوای اثر اصلی باشیم، ممکن است برخی تغییرات را نپذیریم. این موضوع به تعریف اقتباس از سوی منتقدان بستگی دارد و بحث بر سر این است که آیا اقتباس باید عین به عین باشد یا برداشتی آزاد.

در پاسخ به پرسشی درباره کیفیت فیلم‌های اخیر بهرام توکلی، جاهد توضیح داد که توکلی خود را به عنوان کارگردانی با تکنیک‌های مختلف معرفی کرده که تلاش دارد موضوعات گوناگون را به خوبی به تصویر بکشد و در هر فیلم به تجربه‌های نو دست بزند.

برنامه «پشت جلد» به تهیه کنندگی سجاد کلبادی‌نژاد و با اجرای احمد محمدتبریزی از شبکه رادیویی نمایش پخش می‌شود.

پیوندها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *