تماس با ما

به گزارش خبرگزاری **خبرآنلاین** به نقل از ایبنا، افشین شحنه‌تبار، مدیر انتشارات شمع و مه، از ترجمه اثر «هیاهو بر سر هیچ»، نوشته استاد علی‌محمد موحد، به زبان انگلیسی خبر داد.

این کتاب، که در زمینه خلیج‌فارس نوشته شده، پیش‌تر به زبان فرانسه ترجمه و در این کشور منتشر شده است. انتشار آن در فرانسه علاوه بر حواشی مثبت، منجر به قرائت بخش‌هایی از کتاب در پارلمان فرانسه نیز شد.

استاد موحد در این اثر، به بررسی تاریخچه خلیج‌فارس و معاهدات بین‌المللی ایران و انگلیس پرداخته و در تلاش است از طریق آهنگ آرام‌تری، زمینه‌ساز رفع سوءتفاهم‌ها و تنش‌ها میان طرفین باشد.

وی با ارزیابی تاریخچه خلیج‌فارس در چارچوب معاهدات بین‌المللی، به ارائه اسناد و مدارک محرمانه مربوط به هندوستان و انگلستان پرداخته و به‌صورت دقیق ادعاهای برخی شیوخ را بی‌پایه و اغراق‌آمیز دانسته است. در کتاب، جغرافیای جزایر، روابط افغانستان با این منطقه و همچنین تاریخ حضور بریتانیا و معاهداتش با ایران بررسی می‌شود. در انتهای کتاب، نمونه‌ای از اسناد و نقشه‌های مرتبط با خلیج‌فارس نیز ارائه شده است.

شحنه‌تبار درباره انتخاب این اثر برای ترجمه به زبان‌های خارجی گفت که فرم مستند و شناخته‌شده بودن نویسنده، از مزایای اصلی کتاب محسوب می‌شود. وی تأکید دارد که استاد موحد به‌عنوان یکی از مؤلفان برجسته ایرانی در اروپا، بر اهمیت این اثر افزوده است. طبق گفته‌های او، هدف این بوده که کتابی از یک تاریخ‌شناس بزرگ در مورد خلیج‌فارس داشته باشیم که به‌واقع در این حوزه نظیر ندارد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *